Weekend Brunch Time in Madrid

Algunas Propuestas Apetitosas
Some Delicious Suggestions

Llegó como producto extravagante importado de las grandes capitales anglosajonas. Ahora el ‘brunch’ se ha consolidado en los horarios madrileños, multiplicando su oferta. Aquí puedes encontrar una pequeña selección publicada en EL PAIS.

It came as an extravagant product imported from the Anglo-Saxon capital cities. Now the ‘brunch’ has been consolidated in Madrid, multiplying its offer. Here you can find a small selection featured in EL PAIS.

Nordic

Olsen

Sábados y domingos. Saturdays and Sundays 12.30 a 14.30 en calle Prado, 15.  23 euros.

El desayuno consiste en cuatro bagels -anís, patata, salado e integral- horneados por la mañana y acompañados de mermelada casera y zumo (natural solo el de naranja). Después llegan los platos combinados que cambian con cada estación: pato confitado en su propia grasa y queso brie sobre una rebanada de pan brioche y puré de higos o tosta de ibérico con queso de cabra, batatas asadas y el toque picante del chutneyde mango. Acompañan algún tipo de ensalada y huevos revueltos.

Breakfast consists of four bagels- anise, potato, salt and wholemeal-baked in the morning and accompanied by homemade jam and juice (natural orange only). Then come the main courses that change each season: Duck confit in its own fat and brie on a slice of brioche bread and mashed figs or Iberian ham toast with goat cheese, roasted potatoes and spicy touch of mango chutney. Accompanied by some kind of salad and scrambled eggs.

American

Toma Madrid

Sábados y domingos. Saturdays and Sundays 13.00 a 16.00 en calle Conde Duque, 14. 18 euros.

Incluye el bloodymary en el precio. Bollería variada y café. Tras el dulce, llegan los huevos. Versión benedictine sobre dos tostas. También haybreakfast burritos rellenos de huevos revueltos, queso cheddar y salsa ranchera con guacamole y patatas. El mountain-man breakfast está hecho a base de setas, presa ibérica y huevos fritos, y el desayuno americano especial tiene patatas, tostas, huevos al gusto y bacon. Se recomienda reservar: solo hay sitio para 20 personas.

Includes bloodymary in the price. Assorted pastries and coffee. After the sweet, eggs are served. Benedictine eggs on two toasts. There are also breakfast burritos filled with scrambled eggs, cheddar cheese and ranchera sauce with guacamole and chips.  The mountain-man breakfast is made ​​with mushrooms, fried eggs Iberian prey, and has special American breakfast potatoes, toast, eggs and bacon.  Reservations are recommended: there is only room for 20 people. 

Homemade

Ene gastrobar

Sábados, domingos y festivos. Saturdays, Sundays and bank holidays  12.30 a 16.30 en calle Nuncio, 19.  22 euros.

Una selección de muffins, napolitanas o croissants horneados en la propia cocina. El café puede tomarse al principio o al final de la comida, que también incluye el bloodymary. Para comer hay cuatro entrantes y cuatro principales a elegir. Entre los primeros, pastela de pollo, bagels de salmón o jamón con queso brie,carpaccio de frutas con muesli casero caramelizado y yogur griego y ensalada de tacos de atún marinado. Los platos principales son los huevos benedictine, surtido de sushi consurimi, kanikama o maki de espárragos, brocheta de cebón con especias árabes y ceviche de pez mantequilla.

A selection of muffins, croissants baked  in the  kitchen. Coffee can be taken at the beginning or end of the meal, which also includes the bloodymary. For lunch there are four starters and four main choices. Among the former, chicken pot pie, salmon bagels or ham with brie, fruit carpaccio with caramelized homemade granola and Greek yogurt and marinated tuna tacos salad. The main dishes are  the Benedict eggs, assorted sushi consurimi, kanikama or asparagus maki, spicy skewers of Tenderloin and butterfish ceviche.  

Opera  ‘buffet’

Hotel W. Palace

Domingos. Sundays 13.30 a 16.30 en plaza de las Cortes, 7. 73 euros – 84 euros.

Un tenor, una soprano y un pianista animan el buffet de lujo que ofrece una amplia variedad de platos como el surtido de ibéricos y quesos, mariscos como salpicón, cigalas, langostinos o bogavante, pescados como lubina a la plancha con salteado de verduras y carnes como solomillo a la parrilla con foie fresco. Los entrantes -tomate relleno, milhojas de remolacha y naranja, matrimonio de anchoas y boquerones- y los postres son variados y se sirven en miniatura: tartaleta de tiramisú, borracho al ron, pastel de café, mousse de frambuesa o naranja, gazpacho de mango, crema de cerezas y tiramisú de foie.

A tenor, a soprano and a pianist encourage the deluxe buffet offering a wide variety of dishes such as Iberian and assorted cheeses, seafood and spatter, crayfish, shrimp,lobster, fish and grilled sea bass with sautéed vegetables and meats as sirloin steak with foie gras. The entrees, stuffed tomato, beet and orange strudel, anchovies. Desserts are varied and served in miniature: tart tiramisu, rum cake, coffee cake, raspberry or orange mousse, mango gazpacho , cherries cream and foie tiramisu.

Genuine ‘brunch’

Café Oliver

Domingos. Sundays 11.30 a 16.00 en la calle Almirante, 12. 25 euros

Al Café Oliver hay que llegar pronto porque no se hacen reservas. Empieza con el café o zumo (de naranja o sandía naturales). Después se elige entre huevos revueltos con emmental, rotos con beicon o benedictine: clásicos del brunch, escalfados con jamón y salsa holandesa casera. Para almorzar, pancakes con sirope de arce de Canadá, ensalada de fruta de temporada, ensalada césar de kolloroso frisé con pollo a la plancha, mostaza, láminas de parmesano y salsa césar casera o cheeseburguer con tomate, mermelada de cebolla, beicon, queso y patatas. El bloodymary (8 euros) y el agua van aparte.

By Café Oliver  get there early because they do not take reservations. Start with coffee or juice (orange or watermelon).  Then choose from scrambled eggs and Emmental, bacon or broken Benedictine classic brunch, poached ham and homemade hollandaise sauce. For lunch, pancakes with Canadian maple syrup, seasonal fruit salad, Caesar salad with chicken frisé kolloroso grilled mustard sauce,and parmesan sheets or cheeseburguer Caesar with homemade tomato, onion jam, bacon, cheese and potatoes. The bloodymary (8 euros) and the water are not included. 

var _gaq = _gaq || [];
_gaq.push([‘_setAccount’, ‘UA-28542593-1’]);
_gaq.push([‘_trackPageview’]);

(function() {
var ga = document.createElement(‘script’); ga.type = ‘text/javascript’; ga.async = true;
ga.src = (‘https:’ == document.location.protocol ? ‘https://ssl’ : ‘http://www’) + ‘.google-analytics.com/ga.js’;
var s = document.getElementsByTagName(‘script’)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);
})();

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s